Verbe
/mene̞sˈkaɾ/
Le verbe "menoscabar" signifie circonscrire, diminuer ou altérer quelque chose. Il est utilisé principalement dans le contexte légal pour désigner une diminution des droits ou des pouvoirs. En général, il peut aussi renvoyer à des situations où quelque chose est affaibli ou réduit. En espagnol, "menoscabar" est surtout utilisé dans un contexte écrit, notamment dans des documents juridiques ou des textes formels.
Le terme est moins fréquent dans la conversation quotidienne et est plutôt utilisé dans des contextes formels et littéraires.
"La décision de la cour a diminué les droits des citoyens."
"No podemos menoscabar la importancia de la educación."
"Nous ne pouvons pas diminuer l'importance de l'éducation."
"Menoscabar la confianza en un líder puede tener graves consecuencias."
L'utilisation de "menoscabar" dans des expressions idiomatiques n'est pas très courante, mais il peut être utilisé dans des phrases qui soulignent la dévaluation ou la réduction de quelque chose.
"Diminuer l'effort des travailleurs est injuste."
"Algunas decisiones pueden menoscabar el futuro de las nuevas generaciones."
"Certaines décisions peuvent nuire à l'avenir des nouvelles générations."
"Menoscabar la verdad siempre trae consecuencias negativas."
Le mot "menoscabar" vient du latin "menoscābĕre", qui se compose du préfixe "meno-" (diminuer) et du verbe "scabĕre" (écorcher, abimer).