Nom féminin.
/mɛʁ.ma/
En espagnol, le mot "merma" désigne une diminution ou une perte de quelque chose, souvent dans un contexte économique ou légal. Ce terme est utilisé pour exprimer une réduction de ressources, de valeurs, ou de produits. Sa fréquence d'utilisation est modérée, et elle apparaît souvent dans le langage écrit, notamment dans des contextes financiers ou légaux, tout en étant également utilisée à l'oral dans des discussions sur ces sujets.
"La merma en ventas afectó seriamente a la empresa."
(La diminution des ventes a gravement affecté l'entreprise.)
"Es importante reducir la merma de materiales en la producción."
(Il est important de réduire la perte de matériaux dans la production.)
Le mot "merma" est moins courant dans les expressions idiomatiques, mais il peut être utilisé dans certaines phrases pour décrire des situations de perte ou de diminution. Voici quelques exemples :
"Sufrir una merma en la calidad."
(Subir une perte de qualité.)
"La merma de recursos es un problema común en muchas organizaciones."
(La perte de ressources est un problème courant dans de nombreuses organisations.)
"La merma en el presupuesto obligó a hacer recortes."
(La réduction du budget a obligé à faire des coupes.)
Le mot "merma" vient du verbe espagnol "mermar" qui signifie "réduire" ou "diminuer". L'origine latine pourrait être reliée à "merma" qui signifie "diminution".