Le mot "mimo" est un nom masculin.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est : /ˈmimo/
Le terme "mimo" peut être traduit en français par "mime" ou "mimique", en fonction du contexte.
En espagnol, "mimo" fait référence à l'art ou à l'action du mime, qui consiste à exprimer des idées ou des émotions à travers des gestes et des expressions faciales sans usage de mots. C'est également utilisé pour désigner un comportement tendre envers quelqu'un, comme "câlin" ou "attention affectueuse".
La fréquence d'utilisation de "mimo" est modérée. Il est utilisé dans des contextes à la fois oraux et écrits, même si l'on le retrouve plus souvent dans des discours informels concernant la tendresse ou des activités artistiques.
"El mimo en el teatro es una forma de arte muy antigua."
"Le mime au théâtre est une forme d'art très ancienne."
"Me encantan los mimos que le hacen a los niños."
"J'adore les attentions qu'on donne aux enfants."
Le mot "mimo" peut s'insérer dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol :
"Ser un mimo"
Utiliser ce terme pour désigner une personne qui est chouchoutée ou dorlotée.
Exemple : "Siempre ha sido un mimo en su familia."
"Il a toujours été un chouchou dans sa famille."
"Hacer mimo"
Cela signifie donner de l'affection ou des soins.
Exemple : "Ahora que está enfermo, necesitamos hacerle mimo."
"Maintenant qu'il est malade, nous devons lui donner des soins."
"Mimos y cariños"
Se réfère à des gestes affectueux.
Exemple : "Los mimos y cariños son importantes en una relación."
"Les gestes affectueux sont importants dans une relation."
Le mot "mimo" vient de l'italien "mimo", dérivé du latin "mimus", qui signifie imitateur. Cela reflète le caractère de l'art du mime, basé sur l'imitation.