Nom féminin
/mondadura/
Le mot "mondadura" en espagnol fait référence à l'action ou au résultat de peler, éplucher ou enlever la peau ou l'écorce de quelque chose, généralement en rapport avec des fruits ou des légumes. Ce terme est souvent utilisé dans des contextes culinaires. La fréquence d'utilisation de "mondadura" est assez courante, notamment dans des contextes oraux, mais il est également présent dans des écrits tels que des recettes de cuisine ou des livres sur l'alimentation.
La pelure de l'orange est très fine.
Al preparar la ensalada, aseguré de quitar la mondadura del pepino.
Bien que "mondadura" ne soit pas un mot couramment utilisé dans des expressions idiomatiques, il peut être utilisé dans quelques phrases communément dites qui mettent l'accent sur l'action d'enlever ou de retirer quelque chose.
Parfois, il faut faire une écorce pour voir ce qu'il y a vraiment à l'intérieur.
La vida es como una fruta: a veces es necesario hacer una mondadura para disfrutar de su sabor.
Le mot "mondadura" vient du verbe espagnol "mondar", qui signifie "peler" ou "éplucher". Ce verbe, à son tour, peut être lié à des racines latines.
Synonymes : - Ecluse (en fonction du contexte) - Peladura (énorme)
Antonymes : - Cáscara (écorce, dans un sens plus vaste) - Integral (lié à la totalité de quelque chose, sans enlever quoi que ce soit)