Nom féminin.
/monseɾɣa/
En espagnol, "monserga" fait généralement référence à une conversation prolongée et ennuyeuse, souvent remplie de plaintes ou de sermons. Il peut aussi désigner un discours redondant et ennuyeux. C'est un terme qui est souvent utilisé dans des contextes informels et familiaux. Sa fréquence d’utilisation est plus élevée à l’oral, dans des conversations quotidiennes, que dans des écrits.
No quiero escuchar tu monserga otra vez.
(Je ne veux pas entendre ton sermon encore une fois.)
La monserga de siempre me está cansando.
(Le récit ennuyeux de toujours me fatigue.)
Esa monserga sobre la política no me interesa.
(Cette plainte sur la politique ne m'intéresse pas.)
Le mot "monserga" n'est pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, mais il est souvent utilisé dans des contextes où l'on parle de discours ennuyeux ou de plaintes incessantes.
Me aburren sus monsergas sobre el trabajo.
(Ses plaintes sur le travail m'ennuient.)
Esa long monserga no lleva a nada.
(Ce long sermon ne mène à rien.)
Ya estoy cansado de sus monsergas sobre la vida.
(Je suis déjà fatigué de ses récits ennuyeux sur la vie.)
Le terme "monserga" provient du bas latin monserga, qui fait référence à une sorte de sermon ou de discours. Son utilisation et son évolution dans le langage courant en espagnol se sont principalement développées autour de la thématique de la platitude et de l'ennui dans les discours.
Queja
Antonymes :