Le mot "morir" est un verbe.
[mó.ɾiɾ]
"Morir" signifie cesser de vivre. Ce verbe est souvent utilisé pour décrire la fin de la vie d'un organisme, qu'il soit humain ou animal. En espagnol, il est utilisé aussi bien dans le langage formel que familier. Sa fréquence d'utilisation est élevée, tant à l'oral qu'à l'écrit, en particulier dans des contextes liés à la maladie, à la mort, ou à la littérature.
"El anciano decidió morir en su hogar."
"Le vieil homme a décidé de mourir chez lui."
"Algunos animales pueden morir por falta de alimento."
"Certains animaux peuvent mourir de faim."
"Es inevitable morir algún día."
"Il est inévitable de mourir un jour."
Le verbe "morir" apparaît dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol, illustrant des concepts variés entourant la vie et la mort.
"Morir de risa"
"Morir de risa" signifie rire tellement que l'on en perd presque son souffle.
Exemple : "¡La comedia fue tan buena que morimos de risa!"
"La comédie était si bonne que nous avons ri aux éclats !"
"Morir en la playa"
Exprime l'idée de perdre tout à la dernière minute, généralement dans un contexte de compétition ou d'effort.
Exemple : "Nuestro equipo murió en la playa en la final."
"Notre équipe a tout perdu à la dernière minute en finale."
"Morir por"
Cela signifie faire quelque chose par passion ou dévouement pour une cause ou une personne.
Exemple : "Morir por la patria es un acto de valentía."
"Mourir pour la patrie est un acte de bravoure."
Le mot "morir" vient du latin "mori" qui signifie également "mourir". Ce terme a évolué dans les langues romanes, conservant une signification similaire.
Synonymes : - fallecer (décéder) - perecer (périr) - expirar (expirer)
Antonymes : - vivir (vivre) - nacer (naître)
Cette structure et ces informations permettent d'avoir une vue d'ensemble sur le mot "morir" dans la langue espagnole, sa richesse sémantique ainsi que son utilisation dans des contextes variés.