"Mozo" en espagnol se réfère à un jeune homme, un serveur ou un commis. Ce terme est principalement utilisé en Espagne et en Amérique latine. Il est plus couramment utilisé à l'oral, mais peut également être rencontré à l'écrit, notamment dans des contextes informels.
Formes verbales:
"Mozo" n'étant pas un verbe, il n'a pas de formes verbales associées.
Exemples:
"El mozo sirvió las bebidas en la mesa." (Le serveur a servi les boissons à la table.)
"Ese mozo es muy amable con los clientes." (Ce serveur est très aimable avec les clients.)
Expressions idiomatiques:
"Mozo de espadas" : se réfère à la personne qui est responsable des espadas d'un torero.
"Mozo de cuadra" : se réfère à une personne qui s'occupe des chevaux dans une écurie.
Exemples d'expressions:
"Ese torero tiene un excelente mozo de espadas." (Ce torero a un excellent homme de confiance pour les espadas.)
"Confío en el mozo de cuadra para cuidar bien los caballos." (Je fais confiance au palefrenier pour bien s'occuper des chevaux.)