Le mot "mudenco" est un nom.
La transcription phonétique du mot "mudenco" en utilisant l'alphabet phonétique international (API) est : /muˈðen.ko/
Le mot "mudenco" peut être traduit en français par "homme de la boue" ou "mou" dans un sens figuré.
En espagnol, le terme "mudenco" est souvent utilisé de manière régionale, particulièrement au Mexique et dans certaines parties de l'Amérique Centrale. Il désigne essentiellement une personne qui se déplace souvent dans des conditions boueuses, ou qui a une manière d'être très familière avec la boue. Ce terme peut également être utilisé dans un registre péjoratif pour désigner quelqu'un de maladroit.
Le mot est moins utilisé dans un contexte écrit et se retrouve plus fréquemment à l'oral, surtout dans des discussions informelles.
"El mudenco caminó a través del campo embarrado."
"L'homme de la boue a traversé le champ boueux."
"No te comportes como un mudenco en la fiesta."
"Ne te comportes pas comme un maladroit à la fête."
Le terme "mudenco" n'est pas largement utilisé dans des expressions idiomatiques connues. Cependant, il peut être intégré dans des phrases qui évoquent maladresse ou des comportements physiques liés à la boue.
"Nunca fui un mudenco en el fútbol, pero sigo intentándolo."
"Je n'ai jamais été maladroit au football, mais je continue d'essayer."
"Cuando llegué a la casa, parecía un mudenco por todo el barro."
"Quand je suis arrivé à la maison, je ressemblais à un homme de la boue à cause de toute la boue."
Le mot "mudenco" vient de l'espagnol "muda," qui signifie "boue." La suffixation "-enco" peut référer à une qualité ou un état, ce qui connecte le mot à l'idée de quelque chose de boueux ou de celui qui est lié à la boue.
Synonymes : - Torpe (maladroit) - Mudo (silencieux - dans un sens figuré, correspondant à l'idée de ne pas faire attention)
Antonymes : - Ágil (agile) - Hábil (habile)
Ce terme est très culturel et peut varier selon la région, ce qui rend son utilisation riche et complexe dans des conversations locales.