Le verbe "nadar" signifie se déplacer dans l'eau en utilisant ses bras et ses jambes. C'est une activité courante, tant comme passe-temps que comme sport. En espagnol, "nadar" est fréquemment utilisé et peut se rencontrer à la fois à l'oral et à l'écrit. La fréquence d'utilisation est élevée, surtout dans les contextes liés à la natation, aux loisirs, et au sport.
Traduction: "J'aime nager dans la mer pendant l'été."
Ejemplo 2: "Ellos nadan todos los sábados en la piscina."
Traduction: "Ils nagent tous les samedis à la piscine."
Ejemplo 3: "¿Sabes nadar bien?"
Bien que "nadar" ne soit pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques, il peut apparaître dans certaines formulations.
Traduction: "Tu devrais nager et garder la robe dans cette affaire."
Expression: "Nadar contra corriente"
Le mot "nadar" vient du latin "natare", qui signifie également "nager". Il est apparenté à d'autres mots latins qui évoquent des actions liées à l'eau.
Dans l'ensemble, "nadar" est un verbe essentiel en espagnol ayant de nombreuses implications culturelles et sportives, particulièrement dans des pays où les activités nautiques sont courantes, comme en Colombie.