Nom féminin.
/náf.ta/
En espagnol, "nafta" désigne principalement un type de carburant léger, similaire à l'essence. Utilisé particulièrement en Amérique latine, il fait souvent référence aux combustibles provenant du pétrole. La fréquence d'utilisation de ce terme est généralement élevée dans un contexte oral et écrit, surtout dans les discussions liées à l'automobile, aux transports ou à l'énergie.
La gasolina y la nafta son combustibles diferentes.
L'essence et la nafta sont des combustibles différents.
El precio de la nafta ha subido este mes.
Le prix de la nafta a augmenté ce mois-ci.
No olvides cargar la nafta antes de salir de viaje.
N'oublie pas de faire le plein de nafta avant de partir en voyage.
"Nafta" est souvent utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques, surtout dans les discours concernant les transports ou l'économie :
“Echar nafta al fuego”
Cela signifie "ajouter de l'huile sur le feu", utilisée pour décrire une action qui aggrave une situation déjà tendue.
Ejemplo: Sus comentarios solo echaron nafta al fuego de la discusión.
Exemple : Ses commentaires n'ont fait qu'ajouter de l'huile sur le feu de la discussion.
“Andar en la nafta”
Cela pourrait se traduire par "être en pleine forme" dans un contexte où quelque chose fonctionne bien.
Ejemplo: El coche anda en la nafta después de la reparación.
Exemple : La voiture fonctionne parfaitement après la réparation.
Le mot "nafta" provient du latin "nafta," qui signifie huile. Cela fait également référence à un dérivé de l’arabe "naft," qui désignait un type de combustible.
Synonymes : - Gasóleo (pour certains contextes) - Combustible (dans un sens général)
Antonymes : - Agua (dans le sens de substance non combustible) - Inflammable (dans le sens d'une substance qui ne s'enflamme pas)