Le mot "nata" est un nom féminin en espagnol.
/nata/
En espagnol, "nata" désigne généralement la crème qui se forme à la surface du lait lorsque celui-ci est laissé à reposer, que ce soit à température ambiante ou après avoir été séparé par des méthodes de traitement. Cela peut faire référence à la crème utilisée en cuisine, pour garnir des plats ou dans la préparation de desserts. La fréquence d'utilisation de "nata" est assez élevée dans un contexte culinaire, aussi bien à l'oral qu'à l'écrit.
"Voy a batir la nata para el postre."
"Je vais fouetter la crème pour le dessert."
"La nata es un ingrediente esencial en algunas recetas."
"La crème est un ingrédient essentiel dans certaines recettes."
"Me encanta la nata con fresas."
"J'adore la crème avec des fraises."
Le mot "nata" est aussi utilisé dans certaines expressions idiomatiques espagnoles. Voici quelques exemples :
"Estar como una nata."
Signification : Être en pleine forme.
Exemple : "Después de las vacaciones, estoy como una nata."
"Après les vacances, je suis en pleine forme."
"Llevarse la nata."
Signification : Gagner une partie ou profiter de quelque chose.
Exemple : "En la competencia, él siempre se lleva la nata."
"Dans la compétition, il gagne toujours."
"Hacer como la nata."
Signification : Se distancier ou se retirer d'une situation.
Exemple : "En problemas, él hace como la nata."
"En cas de problèmes, il se distancie."
Le mot "nata" vient du latin "nata", qui signifie "naissance" ou "née", en référence à la crème qui se "forme" ou "naît" à la surface du lait.
Synonymes : - Crema - Espuma (dans un contexte spécifique, comme la mousse)
Antonymes : - Suero (lorsqu'il s'agit du lactosérum, le liquide qui reste après la coagulation du lait)