Le mot "naturalizar" est un verbe.
/natuɾaliˈθaɾ/ (pour la prononciation espagnole d'Espagne)
/naturalizaʁ/ (pour la prononciation espagnole d'Amérique Latine)
En espagnol, "naturalizar" signifie conférer la nationalité à un individu qui n'en possède pas d'autre, permettant ainsi à ce dernier de devenir citoyen d'un pays. En droit, ce terme est souvent utilisé pour désigner les procédures par lesquelles un étranger est intégré dans la nationalité d'un État. La fréquence d'utilisation de "naturalizar" est assez élevée, surtout dans les contextes juridiques et administratifs. Il est également utilisé dans un langage courant lorsque l'on parle de l'immigration et de l'intégration.
"El gobierno decidió naturalizar a muchos inmigrantes en el último año."
(Le gouvernement a décidé de naturaliser de nombreux immigrants l'année dernière.)
"Para ser naturalizado, hay que cumplir con ciertos requisitos."
(Pour être naturalisé, il faut respecter certaines exigences.)
"Naturalizar a alguien puede ser un proceso largo y complicado."
(Naturaliser quelqu'un peut être un processus long et compliqué.)
Il n'y a pas beaucoup d'expressions idiomatiques courantes qui contiennent le mot "naturalizar," mais il est pertinent dans le contexte des discussions sur l'identité et l'intégration. Cependant, le mot peut être utilisé dans des phrases plus larges pour discuter des droits civiques et de l'identité nationale.
"Es un derecho naturalizarse en el país donde has vivido toda tu vida."
(C'est un droit de se naturaliser dans le pays où vous avez vécu toute votre vie.)
"La naturalización no solo implica obtener documentos, sino también una conexión emocional con la nación."
(La naturalisation n'implique pas seulement d'obtenir des documents, mais aussi un lien émotionnel avec la nation.)
Le mot "naturalizar" dérive du latin "naturalizare," qui signifie "faire nature." Il est composé de "natural" (naturel) et du suffixe "-izar," qui indique l'action de réaliser ou de provoquer un changement d'état.