Verbe.
/notaɾ/
Le verbe "notar" signifie principalement "noter" ou "enregistrer", mais il est aussi utilisé dans un contexte légal pour désigner l'action de certifier un acte ou un document par un notaire. En Espagnol, le mot est utilisé aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, mais il a une prédominance dans les documents légaux et formels. La fréquence d'utilisation est assez élevée dans le domaine juridique, particulièrement en relation avec des transactions, des contrats, et des actes officiels.
"El abogado decidió notar el contrato antes de firmarlo."
Le avocat a décidé de noter le contrat avant de le signer.
"Es importante notar todos los detalles en el documento."
Il est important de noter tous les détails dans le document.
"El notario tiene que notar la firma de las partes involucradas."
Le notaire doit certifier la signature des parties impliquées.
Le terme "notar" est moins fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques, mais il peut apparaître dans des contextes assez spécifiques.
"Notar la diferencia."
Remarquer la différence.
"Es fácil notar la diferencia entre ambos."
Il est facile de remarquer la différence entre les deux.
"No notar el tiempo pasar."
Ne pas remarquer le temps qui passe.
"Cuando estoy leyendo, no noto el tiempo pasar."
Quand je lis, je ne remarque pas le temps qui passe.
Le verbe "notar" vient du latin "notare", qui signifie "marquer" ou "noter". Ce terme est également lié au mot "nota", qui signifie "note" ou "annotation". L’évolution du mot reflète sa fonction à la fois en termes d'écriture et d'enregistrement.
Synonymes : - Anotar (noter) - Registrar (enregistrer) - Certificar (certifier)
Antonymes : - Olvidar (oublier) - Ignorar (ignorer)
"Notar" est un terme clé, notamment dans le domaine juridique, où l'enregistrement et la certification de documents sont essentiels pour assurer leur validité et leur reconnaissance.