Adjectif.
/obliˈɣaðo/
Le mot "obligado" en espagnol signifie "contraint" ou "forcé" à faire quelque chose. Il peut également signifier "redevable" dans le sens d'une obligation morale ou éthique. Ce terme est fréquemment utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, notamment dans des contextes juridiques, policiers, et sociaux.
Fréquence d'utilisation: Assez courant dans les conversations quotidiennes et dans les textes écrits.
Contexte: Le mot est souvent utilisé pour signifier qu'une personne doit exécuter une action ou qu'elle a une responsabilité envers quelqu'un d'autre.
"Je suis obligé de respecter cette loi."
"Me siento obligado a ayudarle."
"Je me sens obligé de vous aider."
"Ella se sintió obligada a aceptar la oferta."
Le mot "obligado" est également utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques, qui soulignent le sentiment d'obligation ou de responsabilité.
Exemple: "Estás obligado a decir la verdad."
"Obligado por las circunstancias"
Exemple: "Se sintió obligado por las circunstancias a aceptar el trabajo."
"Olvidar lo obligado"
Le mot "obligado" vient du latin "obligatus", qui est le participe passé du verbe "obligare", signifiant "lier" ou "contraindre". Cela reflète l'idée d'une connexion créée entre des personnes ou des obligations.
Synonymes: - Forzado - Compelido
Antonymes: - Libre - Desvinculado
En conclusion, "obligado" est un terme riche en significations et usages, largement présent à la fois dans l'oral et l'écrit, et qui trouve sa place dans de nombreuses expressions liées aux obligations et responsabilités.