Le mot "obsequiar" est un verbe.
La transcription phonétique en utilisant l'Alphabet Phonétique International (API) est : [obseˈkjar].
"Obsequiar" signifie offrir quelque chose en cadeau à quelqu'un. Ce verbe est souvent utilisé dans un contexte où un don est effectué sans attente de retour. Il est relativement courant à l'oral et à l'écrit, bien que l'on le rencontre plus souvent dans les écrits formels ou dans des contextes de politesse.
"Decidí obsequiarle un libro a mi amigo."
"J'ai décidé d'offrir un livre à mon ami."
"Es una buena costumbre obsequiar flores en ocasiones especiales."
"C'est une bonne habitude d'offrir des fleurs en occasions spéciales."
Le verbe "obsequiar" est souvent utilisé dans des expressions qui impliquent la générosité et le don. Voici quelques exemples :
"Obsequiar con el corazón."
"Offrir avec le cœur."
Cela signifie donner un cadeau sincère et plein de bonnes intentions.
"Obsequiar sin esperar nada a cambio."
"Offrir sans attendre quoi que ce soit en retour."
Cela exprime l'idée de donner sans condition.
"Se obsequia a menudo en las fiestas."
"On offre souvent des cadeaux lors des fêtes."
Référence à la tradition du don lors de célébrations.
"Siempre es bueno obsequiar una sonrisa."
"Il est toujours bon d'offrir un sourire."
Cela indique que même des gestes simples peuvent être des dons précieux.
Le verbe "obsequiar" provient du latin "obsequiari", qui signifie également offrir ou faire un cadeau. Il est formé à partir du préfixe "ob-" (qui signifie "à" ou "vers") et "sequi" (qui signifie "suivre").
Synonymes : - Regalar (donner) - Dar (donner) - Presentar (présenter)
Antonymes : - Retener (retenir) - Rechazar (rejeter) - Negar (nier)