Le verbe ocurrirse est utilisé pour exprimer le fait qu'une idée ou un événement vient à l'esprit de quelqu'un. Ce verbe est souvent utilisé à l'oral, mais on le retrouve également dans des écrits plus informels. Sa fréquence d'utilisation est relativement élevée dans la langue espagnole quotidienne.
Exemples de phrases :
- Se me ocurrió una idea brillante.
(Il m'est venu à l'esprit une idée brillante.)
- ¿Te ocurre algo que podamos hacer?
(Est-ce qu'il te vient à l'esprit quelque chose que nous pourrions faire ?)
- Me ocurrió que podría llamarle.
(Il m'est venu à l'idée que je pourrais l'appeler.)
Bien que ocurrirse ne soit pas central dans de nombreuses expressions idiomatiques, il est souvent utilisé dans des contextes qui soulignent des moments de révélation ou d'inspiration. Voici quelques expressions et phrases associées :
Se me ocurre que deberíamos empezar temprano.
(Il m'arrivait de penser que nous devrions commencer tôt.)
No se me ocurre nada.
(Je ne trouve rien à l'esprit.)
No se me ocurre nada para la reunión.
(Je ne trouve rien à l'esprit pour la réunion.)
Cuando se me ocurrió la idea, estaba muy emocionado.
(Quand l'idée m'est venue à l'esprit, j'étais très excité.)
Ocurrirse provient du latin occurrere, qui signifie "courir vers" ou "survenir". Il est composé du préfixe oc- (qui signifie "en face de", "contre") et currere (qui vaut "courir").
Surgir (survenir)
Antonymes :
Cette structure présente les informations demandées sur le mot "ocurrirse" en détail, incluant son usage, son étymologie et des exemples contextualisés.