Le mot "ofrecer" est un verbe.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international est [o.ˈfɾe.θeɾ] (en Espagne) ou [o.ˈfɾe.seɾ] (en Amérique latine).
"Ofrecer" signifie "donner quelque chose à quelqu'un" ou "proposer quelque chose". Il est utilisé dans divers contextes, notamment dans des situations de vente, d'assistance ou d'hospitalité. Ce verbe est couramment utilisé à l'oral et dans les écrits formels. Sa fréquence est assez élevée, notamment dans le langage quotidien.
Ofrecer un descuento a los clientes.
Offrir une remise aux clients.
Voy a ofrecer mi ayuda cuando lo necesiten.
Je vais offrir mon aide quand ils en auront besoin.
Ella decidió ofrecer su opinión en la reunión.
Elle a décidé d'offrir son avis lors de la réunion.
Le verbe "ofrecer" est également utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
Ofrecer la otra mejilla
Offrir une autre joue
Signification : Accepter de pardonner ou de ne pas répondre à la provocation.
Ejemplo: Cuando lo insultó, decidió ofrecer la otra mejilla.
Lorsqu'il l'a insulté, il a décidé d'offrir une autre joue.
Ofrecer un trato
Offrir un accord
Signification : Proposer un arrangement ou un compromis.
Ejemplo: Nos gustaría ofrecer un trato que beneficie a ambas partes.
Nous aimerions proposer un accord qui profite aux deux parties.
Ofrecer una mano
Offrir une main
Signification : Proposer de l'aide ou du soutien.
Ejemplo: Siempre estoy dispuesto a ofrecer una mano a quienes lo necesiten.
Je suis toujours prêt à offrir une main à ceux qui en ont besoin.
Le mot "ofrecer" vient du latin "offerēre", qui signifie "présenter" ou "proposer". Ce mot latin se compose du préfixe "ob-" (vers) et de "ferre" (porter, apporter).
En résumé, "ofrecer" est un verbe essentiel dans la langue espagnole, avec des nuances de signification et d'utilisation dans divers contextes, tant formels qu'informels. Son utilisation dans des expressions idiomatiques renforce son importance dans la communication quotidienne.