Le mot "oponer" est un verbe.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est : /o.poˈneɾ/
Le verbe "oponer" signifie « placer quelque chose contre » ou « opposer une résistance à quelque chose ». Dans la langue espagnole, il est fréquemment utilisé dans des contextes qui impliquent le désaccord, la résistance ou la contestation de quelque chose.
Sa fréquence d'utilisation est assez élevée, tant à l'oral qu'à l'écrit, notamment dans des contextes juridiques ou de débats. Cependant, il peut être plus courant à l'écrit dans des textes formels ou littéraires.
"Voy a oponer mis argumentos en la reunión."
(Je vais opposer mes arguments lors de la réunion.)
"Ella decidió oponer resistencia al cambio."
(Elle a décidé de s'opposer au changement.)
Le mot "oponer" apparaît également dans diverses expressions idiomatiques en espagnol.
"Es normal oponer resistencia ante lo desconocido."
(Il est normal de s'opposer à l'inconnu.)
No hay nada que oponer
"Realmente no hay nada que oponer a sus propuestas."
(Il n'y a vraiment rien à opposer à ses propositions.)
Oponer a alguien con algo
Le verbe "oponer" provient du latin "opponere", qui est composé du préfixe "ob-" (qui signifie "contre") et du verbe "ponere" (qui signifie "placer" ou "mettre").
Cet aperçu de "oponer" montre son importance dans le discours et son utilisation dans divers contextes, notamment légal et littéraire.