Le mot "oprimir" est un verbe.
La transcription phonétique de "oprimir" en utilisant l'alphabet phonétique international (API) est : [opɾiˈmiɾ].
En français, "oprimir" se traduit par "opprimer".
"Oprinir" signifie exercer une pression sur quelque chose ou quelqu'un, pour restreindre, contrôler ou soumettre. C'est un terme utilisé dans différents contextes, notamment dans le cadre de structures sociales ou politiques où il est question de pouvoir et de domination. Le mot est couramment utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, bien qu'il puisse être plus fréquent dans des discours politiques ou sociaux.
"El gobierno decidió oprimir a los disidentes."
(Le gouvernement a décidé d'opprimer les dissidents.)
"No se debe oprimir la libertad de expresión."
(On ne doit pas opprimer la liberté d'expression.)
"El objetivo es oprimir la injusticia social."
(L'objectif est d'opprimer l'injustice sociale.)
Bien qu'il ne soit pas un mot couramment utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, il est souvent intégré dans des discours sur l'oppression sociale et politique. Voici quelques phrases qui pourraient être utilisées dans ce contexte :
"Oprimir a los más débiles es una injusticia."
(Opprimer les plus faibles est une injustice.)
"Las leyes no deben oprimir al pueblo."
(Les lois ne doivent pas opprimer le peuple.)
"Es un deber de cada uno luchar contra la opresión."
(C'est un devoir de chacun de lutter contre l'oppression.)
"El sistema busca oprimir las voces disidentes."
(Le système cherche à opprimer les voix dissidentes.)
"La opresión de las libertades civiles es inaceptable."
(L'oppression des libertés civiles est inacceptable.)
Le terme "oprimir" dérive du latin "opprimere", qui est formé de "ob-" (contre) et "premere" (presser). Cela reflète le sens de pression ou de contrôle sur quelque chose ou quelqu'un.
Ainsi, le mot "oprimir" joue un rôle significatif dans les conversations sur les droits sociaux et politiques, et il est riche en connotations liées à la lutte pour la justice et la liberté.