Verbe
/o'pɾimiɾ el koɾaθon/
Le mot "oprimir el corazón" est utilisé dans la langue espagnole pour décrire un sentiment de tristesse profonde ou d'émotion intense. Il est davantage utilisé dans un contexte littéraire ou poétique.
"Oprimir el corazón" fait partie des expressions idiomatiques en espagnol qui décrivent un état émotionnel intense. Voici quelques exemples d'expressions idiomatiques avec ce mot: 1. "Una noticia que oprime el corazón" : Une nouvelle qui serre le cœur. 2. "Una mirada que oprime el corazón" : Un regard qui serre le cœur. 3. "Un recuerdo que oprime el corazón" : Un souvenir qui serre le cœur.
Le verbe "oprimir" vient du latin "opprimĕre", qui signifie "serrer, presser, oppresser". Quant au mot "corazón", il vient également du latin "cor cordis" qui signifie "cœur".
Synonymes: comprimir, apretar, constreñir Antonymes: liberar, aliviar, soltar