Nom masculin
/paxaˈrako/
Le mot "pajarraco" est un terme péjoratif en espagnol utilisé pour désigner un oiseau, généralement de grande taille, qui n'est pas très apprécié ou considéré comme laid. Il est souvent employé dans un registre familier ou offensant pour parler de personnes qui, par métaphore, sont perçues comme inesthétiques ou encombrantes.
Le mot est davantage utilisé à l'oral dans des conversations informelles, et il est relativement moins présent dans des écrits formels.
"Ese pajarraco está haciendo ruido en el jardín."
"Cet oiseau fait du bruit dans le jardin."
"No quiero parecer un pajarraco en mi vestido."
"Je ne veux pas avoir l'air d'un oiseau avec ma robe."
Bien que "pajarraco" ne soit pas particulièrement riche en expressions idiomatiques, il peut néanmoins être intégré dans des phrases qui illustrent des concepts plus larges :
"Se comporta como un pajarraco en una fiesta."
"Il se comporte comme un oiseau à une fête." (signifiant qu'il est maladroit ou mal à l'aise)
"El vestido le quedó como un pajarraco."
"La robe lui va comme un oiseau." (indiquant que cela ne lui va pas du tout)
Le mot "pajarraco" est une combinaison de "pájaro" (oiseau) et du suffixe augmentatif "-aco", qui donne une connotation péjorative ou embarrassante.
Synonymes : - Pájaro (oiseau) - Volátil (volatile)
Antonymes : - Ave (oiseau, dans un contexte neutre ou positif) - Pajarito (petit oiseau, terme affectueux)
En résumé, "pajarraco" est un terme qui porte une connotation négative, soit envers des oiseaux, soit utilisé métaphoriquement pour parler de personnes ou de choses jugées peu attrayantes.