Le mot "paladar" est un nom masculin.
/palaˈðaɾ/
Le mot "paladar" se traduit en français par "palais" (la partie du toit de la bouche).
En espagnol, "paladar" désigne la partie supérieure de la cavité buccale, souvent appelé palais en français. Le mot est utilisé à la fois dans des contextes médicaux pour parler de la santé buccale et dans des contextes plus généraux liés à l'alimentation et à la perception du goût.
La fréquence d'utilisation de "paladar" dépend du contexte. Il est largement utilisé à l'oral, surtout lorsqu'on parle de gastronomie ou de cuisine, mais il apparaît également dans des textes scientifiques et médicaux.
"El paladar es muy sensible a los sabores."
"Le palais est très sensible aux saveurs."
"La forma del paladar puede afectar la pronunciación."
"La forme du palais peut affecter la prononciation."
"Un paladar educado puede disfrutar de una comida más compleja."
"Un palais éduqué peut apprécier une nourriture plus complexe."
Le mot "paladar" est utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques, surtout en lien avec le goût et la gastronomie. Voici quelques exemples :
"Tener un paladar refinado"
"Avoir un palais raffiné."
Cela signifie avoir un goût sophistiqué ou exigeant en matière de nourriture.
"Ampliar el paladar"
"Élargir le palais."
Cela signifie développer ses goûts ou essayer de nouveaux aliments.
"Cuidar el paladar"
"Prendre soin du palais."
Cela se réfère à être attentif à la qualité des aliments que l'on consomme.
Le mot "paladar" vient du latin "palatum", qui signifie "palais". Il a été utilisé dans la langue espagnole depuis le Moyen Âge pour désigner la partie de la cavité buccale.
Synonymes :
- Techo de la boca (toit de la bouche)
Antonymes :
Il n'y a pas d'antonymes directs, mais on pourrait penser à "lengua" (langue) comme une partie de la bouche presque opposée dans son utilisation fonctionnelle.