/paloˈma/
En espagnol, le mot "paloma" désigne principalement une colombe ou un pigeon. Il est utilisé couramment dans des contextes variés allant de la description d'oiseaux à des connotations symboliques de paix et d'amour. En raison de sa nature, "paloma" est fréquemment employé à l'oral dans des contextes informels, bien qu'il se réfère aussi à des concepts plus littéraires ou poétiques dans des contextes écrits.
La paloma es un símbolo de paz.
(La colombe est un symbole de paix.)
Vi una paloma en el parque.
(J'ai vu une colombe dans le parc.)
La paloma mensajera fue muy utilizada en la antigüedad.
(La colombe voyageuse était très utilisée dans l'antiquité.)
Le mot "paloma" est utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol, souvent liées à des thèmes de paix ou de naïveté.
Exemple: Ella siempre hace la paloma cuando tenemos planes.
(Elle fait toujours la paloma quand nous avons des plans.)
Como paloma en el aire:
Exemple: Después de las vacaciones, me sentí como paloma en el aire.
(Après les vacances, je me suis senti comme une colombe dans les airs.)
Paloma mensajera:
Le mot "paloma" provient du latin "palumba", qui désignait également un pigeon ou une colombe. Cette origine illustre la longévité de la signification du terme à travers les âges.
Tórtola (tortue) - souvent utilisée pour désigner des espèces de colombe.
Antonymes :
Ce mot, bien que simple, porte une grande richesse culturelle et symbolique dans la langue espagnole, caractérisant des sentiments de sérénité et d'innocence.