Le mot "palpable" en espagnol se réfère à quelque chose qui peut être touché ou perçu physiquement. Il est également utilisé de manière figurative pour décrire des sentiments ou des situations qui sont évidents ou « tangibles ». Sa fréquence d'utilisation est assez élevée, tant à l'oral qu'à l'écrit, surtout dans les textes formels et littéraires.
La tension dans l'air était palpable avant la grande présentation.
La alegría de los niños era palpable en la fiesta.
Le mot "palpable" est moins fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, mais son utilisation peut être intégrée dans plusieurs contextes perçus. Voici quelques exemples :
La douleur était si palpable que tout le monde a pu la sentir.
La emoción en su voz era palpable mientras hablaba.
L'émotion dans sa voix était palpable pendant qu'il parlait.
La falta de confianza en el equipo era palpable en el último partido.
Le mot "palpable" provient du latin "palpabilis", qui signifie "ce qui peut être touché", dérivé du verbe "palpare", signifiant "toucher ou caresser".