Le mot "panga" est un nom féminin en espagnol.
/pɕaŋa/
Le mot "panga" peut se traduire en français par "panga", un type de poisson, ou "canot", dans le contexte des embarcations.
En espagnol, "panga" désigne principalement deux choses : 1. En tant que poisson : Il s'agit d'une espèce de poisson d'eau douce, couramment connue sous le nom de "panga" (deux-barreaux) ou poisson-chat, souvent cultivée en aquaculture et consommée dans divers pays. 2. En tant qu'embarcation : En Amérique centrale, "panga" fait référence à un type de canot utilisé pour la pêche, souvent fabriqué en bois ou en fibre de verre.
La fréquence d'utilisation du mot "panga" est modérée et il est surtout utilisé dans un contexte oral, notamment dans le cadre de la gastronomie et de la pêche.
"Hoy vamos a comer panga al horno."
"Aujourd'hui, nous allons manger du panga au four."
"Los pescadores usaban una panga para salir al mar."
"Les pêcheurs utilisaient un canot pour sortir en mer."
Le mot "panga" n'est pas largement associé à des expressions idiomatiques connues dans la langue espagnole. Cependant, il est souvent utilisé dans des contextes liés à la pêche ou à la gastronomie.
"No hay panga que valga si no se tiene buena caña."
"Il n'y a pas de canot qui vaille si l'on n'a pas de bonnes cannes."
"Pescar en la panga es más divertido que en la orilla."
"Pêcher dans le canot est plus amusant que sur la rive."
Le mot "panga" a des racines incertaines, mais il est largement utilisé dans les régions côtières et fluviales d'Amérique latine et dans les communautés où la pêche est une activité principale. Il est lié au mot "panga" du malgache, signifiant "canot".
En résumé, "panga" est un mot multifacette avec des significations qui varient selon son utilisation, surtout dans le contexte maritime et gastronomique.