Le mot "panoli" est un nom commun.
/pano.li/
Le mot "panoli" n’a pas de traduction directe en Français. Ce terme est utilisé principalement dans certains contextes colloquiaux pour désigner une personne peu intelligente ou naïve.
Le mot "panoli" est un terme familier en espagnol, souvent utilisé pour désigner une personne qui est perçue comme naïve, ridicule ou ayant peu de sens. Il est généralement utilisé dans un contexte informel, et sa fréquence d'utilisation est plus élevée à l’oral qu’à l’écrit.
"Ne sois pas panoli, tu ne dois pas croire tout ce qu'on te dit."
"Ese hombre es un panoli, siempre se deja engañar."
Bien que "panoli" ne fasse pas partie des expressions idiomatiques classiques, il est souvent intégré dans des phrases qui renforcent l'idée de naïveté. Voici quelques exemples :
"Je suis un panoli d'avoir pensé que je pouvais lui faire confiance."
"La gente a veces trata a los panolis como si fueran tontos."
"Les gens traitent parfois les panolis comme s'ils étaient idiots."
"No actúes como un panoli, usa tu sentido común."
"Ne fais pas le panoli, utilise ton bon sens."
"Es panoli quien cree que todo es fácil en la vida."
Le terme "panoli" est dérivé de l'espagnol, et bien que l'origine exacte soit floue, il pourrait venir de l'utilisation populaire et régionale en Espagne, surtout dans des contextes familiers. Il n'a pas de racine étymologique très précise, mais son utilisation est devenue commune dans le langage moderne.
Ce terme est largement utilisé dans des contextes familiaux et amicaux comme une façon de taquiner ou de critiquer de manière légère.