Le verbe "peinarse" signifie "se peigner" en français. Il s'agit d'une action où une personne arrange ses cheveux à l'aide d'un peigne ou d'une brosse. Ce mot est couramment utilisé dans le langage quotidien, principalement en contexte oral, mais il apparaît également dans des écrits.
La fréquence d'utilisation de "peinarse" est modérée, car elle correspond à une activité quotidienne. Les jeunes et les adultes l'utilisent fréquemment, surtout le matin ou avant un événement.
"Ella siempre se peina antes de salir."
(Elle se peigne toujours avant de sortir.)
"¿Te has peinado ya para la fiesta?"
(T’es-tu déjà peigné pour la fête ?)
Bien que "peinarse" ne soit pas souvent utilisé dans des expressions idiomatiques très répandues, il existe quelques variantes qui la mettent en contexte :
Exemple : "Desde que peino canas, me siento más sabio."
(Depuis que j'ai des cheveux gris, je me sens plus sage.)
"No peinarse" (Ne pas se peigner).
Utilisé pour signifier que quelqu'un semble négligé ou peu soigné.
Exemple : "Hoy parece que no se peinó."
(Aujourd'hui, on dirait qu'il ne s'est pas peigné.)
"Peinar el león".
Une expression régionale qui signifie s'occuper des choses importantes ou difficiles.
Le mot "peinarse" dérive du substantif "peine," qui provient du latin "pennā" signifiant "plume," en référence à l'outil utilisé pour démêler les cheveux. Le verbe "peinar" a évolué pour signifier l'action de brosser ou d'arranger les cheveux.
Cette structure fournit une compréhension complète de "peinarse" dans la langue espagnole et son usage.