Nom
/pɛˈlaðo/
En espagnol, le terme "pelado" peut avoir plusieurs significations selon le contexte et la région. Dans un sens général, il se réfère à une personne qui est rasée ou qui a peu ou pas de cheveux. En langage argotique, notamment en Amérique Latine, "pelado" peut désigner un jeune homme, un gamin ou, dans certains contextes, une personne sans ressources.
Le mot est fréquemment utilisé à l'oral, surtout dans des dialogues informels, mais il apparaît aussi dans un contexte écrit dans des œuvres littéraires ou des articles.
Le rasé au coin vend des fruits.
"Ese pelado es muy hábil en el fútbol."
Ce gamin est très habile au football.
"Vi a un pelado jugando en el parque."
Le mot "pelado" est utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques, reflétant différents aspects culturels.
"Después de pagar las cuentas, estoy pelado." — Après avoir payé les factures, je suis à court d'argent.
"Pelar la pava"
"No tengo nada que hacer, solo estoy pelando la pava." — Je n'ai rien à faire, je suis juste en train de discuter sans but.
"Pelados en la vida"
Le mot "pelado" dérive du verbe espagnol "pelar", qui signifie "écorcher" ou "raser". Ce mot remonte au latin "pilāre", qui a également le sens de dépouiller ou raser.
Synonymes: - Despojado (dépouillé) - Calvo (chauve) - Gamin (dans le sens argotique du terme)
Antonymes: - Cabelludo (cheveux longs ou fournis) - Peludo (poilu)
Ces aspects montrent la richesse du mot "pelado", qui est imprégné de diversité culturelle et linguistique dans les différentes régions hispanophones.