Le mot "pellizco" est un nom commun en espagnol.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est : /peˈliθ.ko/ (en espagnol d’Espagne) ou /peˈlisko/ (en espagnol d’Amérique latine).
Le terme "pellizco" désigne principalement un léger pincement, typiquement fait avec les doigts. Il peut également se référer à une petite quantité de quelque chose, souvent utilisé pour décrire une pincée d’un ingrédient dans la cuisine. En termes de fréquence d'utilisation, "pellizco" est commun dans les contextes à l'oral, surtout en parlant de cuisine ou des sensations.
"Ella me dio un pellizco para despertarme."
"Elle m’a fait un pincement pour me réveiller."
"Agrega un pellizco de sal a la sopa."
"Ajoute une pincée de sel à la soupe."
"Pellizco" n'est pas souvent utilisé dans des expressions idiomatiques très courantes, mais il peut apparaître dans des contextes informels pour signifier une petite chose ou un petit effort. Voici quelques exemples :
"Le dio un pellizco a la realidad."
"Il lui a donné un pincement à la réalité." (Signifiant qu'il l'a ramenée à la réalité.)
"A veces un pellizco de inspiración es todo lo que necesitas."
"Parfois, un petit pincement d'inspiration est tout ce dont tu as besoin."
"Con un pellizco de imaginación, puedes crear maravillas."
"Avec une pincée d'imagination, tu peux créer des merveilles."
Le mot "pellizco" vient du verbe espagnol "pellizcar," qui signifie pincer. Ce verbe a des racines latines, dérivant de l’abrégé de "pinciare".
Pizca (pincée)
Antonymes :
Cette structure fournit une vue d'ensemble complète de l'utilisation et de la signification du mot "pellizco" et aide à mieux saisir son emploi dans la langue espagnole.