Pelmazo est un nom masculin.
/pelˈmaθo/
Le mot pelmazo peut être traduit par "lourd" ou "têtu" selon le contexte, mais sa signification familière pourrait aussi être interprétée comme "embêtant" ou "ennuyeux".
Pelmazo est un terme utilisé en espagnol, souvent dans des contextes familiers ou colloquiaux. Il désigne une personne qui se montre insistant, ennuyeux ou qui s'accroche de manière excessivement insistante à quelque chose ou à quelqu'un.
Ce mot est plus fréquemment utilisé à l'oral, dans des conversations informelles, plutôt que dans des écrits formels.
"Ese chico es un pelmazo, no me deja en paz."
"Ce garçon est un pelmazo, il ne me laisse pas en paix."
"No seas pelmazo y déjame hablar."
"Ne sois pas un pelmazo et laisse-moi parler."
"Siempre que le llamo, se pone pelmazo."
"Chaque fois que je l'appelle, il devient un pelmazo."
Le mot pelmazo est souvent utilisé en effet dans des expressions familières pour désigner des comportements insistants ou encombrants.
"No seas pelmazo como siempre."
"Ne sois pas relou comme d'habitude."
"La verdad es que es un pelmazo, no para de hablar."
"La vérité, c'est qu'il est vraiment ennuyeux, il n'arrête pas de parler."
"No me gusta ser pelmazo, pero necesito tu ayuda."
"Je n'aime pas être insistant, mais j'ai besoin de ton aide."
"El pelmazo de Juan no me deja dormir."
"Le pelmazo de Juan ne me laisse pas dormir."
L'origine du mot pelmazo vient de "pelma," qui signifie une personne qui est fastidieuse ou ennuyeuse. "Pelma" est une variation du mot "pelma," qui se réfère à un poids ou une charge, ce qui illustre l'idée de quelque chose ou quelqu'un qui est lourd et difficile à supporter.
Synonymes : - Pesado (lourd) - Cargoso (ennuyeux)
Antonymes : - Agradable (agréable) - Ameno (aisé)
Dans l'ensemble, le mot "pelmazo" est un terme qui enrichit le vocabulaire informel en espagnol, permettant de décrire des situations et des personnes qui peuvent être ennuyantes ou trop insistantes.