Verbe
/rallar/
Le verbe "rallar" en espagnol signifie principalement "râper" ou "gratter". Il est souvent utilisé en cuisine pour désigner l'action de râper des ingrédients comme le fromage, les légumes ou les fruits. En termes de fréquence, "rallar" est plus couramment utilisé à l'oral dans des contextes de cuisine ou d'activités manuelles, bien qu'il puisse également apparaître dans des contextes écrits, comme des recettes.
"Je vais râper le fromage pour les pâtes."
"Es mejor rallar las zanahorias antes de ponerlas en la ensalada."
"Il est préférable de râper les carottes avant de les mettre dans la salade."
"Para hacer la torta, necesitas rallar la cáscara de limón."
Bien que "rallar" ne soit pas souvent utilisé dans des expressions idiomatiques, il existe quelques tournures intéressantes en lien avec ce verbe.
"Quand il parle de politique, cela ressemble à rayer un tableau."
"No me ralles"
"Ne sois pas pénible avec tes plaintes, s'il te plaît."
"Rallar en lo mismo"
Le mot "rallar" vient du verbe latin "radere", qui signifie "racher" ou "rayer". Avec la transformation phonétique et morphologique propre aux langues romanes, il a évolué en "rallar" en espagnol, conservant l'idée de gratter ou de râper.
Synonymes : - Rape - Gratear - Desgranar (dans le sens de récolter)
Antonymes : - Enterrar (enterrer) - Cubrir (couvrir)
Ces informations offrent un aperçu exhaustif du mot "rallar", de ses usages et sa place dans la langue espagnole.