Le mot "ralo" est un adjectif en espagnol.
/rɑlo/
En espagnol, "ralo" signifie "épais" ou "aéré". Dans un contexte général, il peut désigner quelque chose qui est peu dense, dilué ou qui présente un espacement important entre ses éléments. Dans un usage plus archaïque, le mot peut aussi se référer à des concepts comme rareté ou légèreté.
"Ralo" n'est pas un mot courant dans les conversations quotidiennes contemporaines. Il est plus souvent rencontré dans des contextes écrits, notamment dans la littérature, où des descriptions de paysages ou d'objets peuvent nécessiter une référence à quelque chose d'aéré ou de clairsemé.
Les cheveux de ma grand-mère étaient fins et gris.
La vegetación en esa zona es muy ralo debido a la sequía.
La végétation dans cette zone est très clairsemée en raison de la sécheresse.
En el desierto, la fauna es ralo y escasa.
Le mot "ralo" n'est pas souvent utilisé dans des expressions idiomatiques courantes dans la langue espagnole. Cela dit, dans des contextes poétiques ou littéraires, il peut être utilisé pour évoquer des thèmes de rareté ou de légèreté, mais ses usages ne sont pas établis dans des locutions populaires.
Le mot "ralo" vient du latin "rarus", qui signifie "raré" ou "dilué". Cela explique sa signification liée à la rareté ou à la clairsemé.
Escaso (rare)
Antonymes :
Dans l'ensemble, "ralo" est un terme qui évoque une qualité d'espace ou de rareté. Bien qu'il ne soit pas couramment utilisé dans la conversation quotidienne, il trouve sa place dans la littérature et les descriptions d'objets et de paysages.