"Rastrero" est un adjectif en espagnol.
/rasˈtɾe.ɾo/
Le terme "rastrero" désigne généralement quelque chose d'aplatit ou de bas. Dans un contexte plus figuré, il peut se référer à une personne traître ou sournoise. En espagnol, le mot est souvent utilisé dans des contextes littéraires ou narratifs, où la connotation péjorative peut ressortir. La fréquence d'utilisation est modérée, et le mot est plus courant dans des contextes écrits que dans la conversation quotidienne.
Le traître a toujours été un rastrier qui n'a jamais montré son vrai visage.
Lo vi actuar de manera rastrera ante sus amigos; no sabía si debía confiar en él.
Bien que "rastrero" ne figure pas parmi les expressions idiomatiques les plus courantes, son usage dans des contextes péjoratifs peut donner lieu à des expressions ou tournures spécifiques.
Ne sois pas traître, aide-moi au lieu de me trahir.
Vivió como un rastrero, siempre buscando la forma de engañar a los demás.
Le mot "rastrero" dérive du mot "rastrero", qui se rapporte à "rastrillo" (râteau en français), suggérant une notion d'applanissement ou de quelque chose qui est tiré ou Aplati au sol.