"Ratificar" est un verbe.
/rati.fiˈkar/
En espagnol, "ratificar" signifie approuver ou confirmer quelque chose, souvent dans un contexte juridique ou formel. Ce terme est fréquemment utilisé pour désigner la confirmation d'accords, de lois ou de décisions par une autorité compétente.
La fréquence d'utilisation est notable tant à l'oral qu'à l'écrit, bien qu'il soit plus courant dans les textes juridiques, les documents officiels et les discussions sur le droit.
"El congreso necesita ratificar la nueva ley."
(Le congrès doit ratifier la nouvelle loi.)
"Las partes acordaron ratificar el contrato en la próxima reunión."
(Les parties ont convenu de ratifier le contrat lors de la prochaine réunion.)
Le mot "ratificar" est moins courant dans les expressions idiomatiques, mais il peut apparaître dans des contextes où la confirmation ou l'approbation est cruciale. Cependant, voici quelques exemples pertinents :
"Ratificar un compromiso." (Ratifier un engagement.)
"Es necesario ratificar el acuerdo para que sea válido." (Il est nécessaire de ratifier l'accord pour qu'il soit valide.)
"Ratificar una decisión puede llevar tiempo." (Ratifier une décision peut prendre du temps.)
Le mot "ratificar" dérive du latin "ratificare", qui signifie "valider" ou "confirmer". Ce terme est composé de "ratus", qui signifie "valide", et "facere", signifiant "faire".
En résumé, "ratificar" est un terme clé dans les contextes juridiques et formels en espagnol, impliquant la confirmation et la validation de décisions ou de lois.