Le verbe "realzar" signifie accentuer, mettre en avant ou valoriser quelque chose. Il est souvent utilisé dans les domaines général et artistique, notamment dans la peinture, où il peut désigner l'action de faire ressortir certains éléments d'une œuvre.
En Espagnol, le terme est utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, mais il peut être plus fréquent dans des contextes artistiques ou professionnels.
"Il est important de mettre en valeur les couleurs dans la peinture."
"El fotógrafo sabe cómo realzar la belleza natural."
"Le photographe sait comment valoriser la beauté naturelle."
"Vamos a realzar los aspectos más interesantes del proyecto."
Bien que "realzar" ne soit pas fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques courantes, voici quelques phrases qui illustrent son utilisation dans des contextes figurés :
"Mettre en valeur l'image de la marque."
"Realzar las virtudes de un buen líder."
"Valoriser les vertus d'un bon leader."
"Es necesario realzar los logros del equipo."
"Il est nécessaire de souligner les réalisations de l'équipe."
"Trata de realzar tu presentación con gráficos."
Le mot "realzar" vient de l'espagnol "real" qui signifie "réel" ou "vrai", et du suffixe "-zar", qui est un suffixe verbal commun dans la langue espagnole.
Acentuar
Antonymes :
En conclusion, "realzar" est un verbe essentiel dans la langue espagnole, notamment en art et communication, pour exprimer l'action de mettre en avant ou de valoriser quelque chose, que ce soit un aspect spécifique d'une œuvre ou une qualité personnelle.