"Rebote" est un nom commun en espagnol.
/ reˈβote /
Le mot "rebote" fait référence au fait de rebondir, c'est-à-dire à un objet qui rebondit après avoir frappé une surface. Il est utilisé dans divers contextes, y compris le sport, la physique et même dans un sens figuré pour décrire l'impact d'une situation ou d'un événement. Ce terme est fréquemment utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, avec une légère prédominance dans le contexte sportif.
El balón tuvo un gran rebote después de golpear el suelo.
Le ballon a eu un grand rebond après avoir frappé le sol.
El rebote de la pelota llevó al jugador a anotar.
Le rebond de la balle a permis au joueur de marquer.
Bien que "rebote" ne soit pas particulièrement riche en expressions idiomatiques, il peut être utilisé dans des phrases qui jouent sur l'idée de rebondir dans un sens figuratif. Voici quelques exemples :
Dar un rebote a la situación
Donner un rebond à la situation
Cela signifie trouver une nouvelle perspective ou solution.
Necesitamos dar un rebote a la situación actual.
Nous devons donner un rebond à la situation actuelle.
Aprovechar el rebote
Profiter du rebond
Utilisé pour désigner une opportunité qui se présente après un échec ou un revers.
Debemos aprovechar el rebote de este error para mejorar.
Nous devons profiter du rebond de cette erreur pour nous améliorer.
Un rebote inesperado
Un rebond inattendu
Se réfère à un changement ou un développement soudain.
El proyecto tomó un rebote inesperado, lo que nos sorprendió.
Le projet a pris un rebond inattendu, ce qui nous a surpris.
"Rebote" vient du verbe espagnol "rebotar", qui a des racines latines dans "re-..." (indiquant un retour) et "battare" (frapper).
Synonymes :
- Reboteo (rebondissement)
- Rechazo (rejet, dans certains contextes)
Antonymes :
- Parada (arrêt)
- Estancamiento (stagnation)