Le mot "rebozado" est un adjectif. Il peut également être utilisé comme un nom dans certains contextes.
/r̄e.βoˈθa.ðo/ (en Espagne)
/r̄e.βoˈza.ðo/ (en Amérique latine)
"Rebozado" fait référence à quelque chose qui est enrobé ou recouvert d'une couche, généralement de pâte ou de farine, avant d'être frit. Ce terme est très utilisé dans le contexte de la cuisine, particulièrement pour décrire des aliments tels que les légumes, les fruits ou le poisson qui sont frits après avoir été enrobés.
En espagnol, ce mot est très fréquent dans le domaine culinaire et est davantage utilisé dans un contexte écrit, comme dans des recettes ou des livres de cuisine, mais il peut aussi être utilisé à l'oral.
"Les calamars enrobés sont très savoureux."
"Me gusta el pollo rebozado con especias."
"J'aime le poulet enrobé d'épices."
"El pez rebozado es un clásico en los restaurantes de mariscos."
Bien que "rebozado" ne soit pas très courant dans des expressions idiomatiques, il est souvent utilisé dans des contextes liées à la cuisine. Voici quelques exemples de phrases :
"Il n'y a rien de tel qu'un bon enrobage pour égayer le plat."
"El secreto de un rebozado crujiente está en la temperatura del aceite."
Le mot "rebozado" vient du verbe "rebozar," qui signifie enrober ou recouvrir. Ce terme a ses racines dans le latin "rebossare," avec le préfixe "re-" indiquant un retour, et "bossare," qui signifie couvrir ou recouvrir.