Le mot "rebuznar" est un verbe.
/r.e.βusˈnaɾ/
"Rebuznar" signifie l'action de braire, qui est le cri émis par un âne. Ce terme est surtout utilisé dans des contextes où on parle des animaux, en particulier des ânes. Sa fréquence d'utilisation est modérée et il est davantage utilisé dans des contextes écrits, principalement dans des descriptions littéraires ou des récits où les ânes sont présents.
Los burros comenzaron a rebuznar al amanecer.
Les ânes ont commencé à braire au lever du soleil.
Al escuchar el rebuzno, supe que había un burro cerca.
En entendant le braiement, je savais qu'il y avait un âne près d'ici.
Bien que "rebuznar" ne soit pas très fréquent dans les expressions idiomatiques, il peut être utilisé dans des contextes figurés pour décrire des personnes qui parlent bruyamment ou de manière désagréable, souvent comparées au cri d'un âne.
No hables así, no quiero que rebuznes.
Ne parle pas comme ça, je ne veux pas que tu braies.
Su forma de discutir solo puede rebuznar.
Sa façon de discuter ne peut que braire.
Le mot "rebuznar" provient de l'espagnol ancien, où "rebuzno" désignait le cri de l'âne, combiné avec le suffixe "-ar" qui indique un verbe d'action.