Verbe
/r e.ˈkaɾ.ɣaɾ/
Le terme "recargar" signifie principalement "recharger" en espagnol. Il s'agit d'un verbe qui est souvent utilisé dans divers contextes, notamment pour parler de recharger des batteries, des appareils électroniques, ou même dans un contexte plus abstrait, comme le rechargement d'énergie ou d'idées. En général, il est utilisé dans un langage courant et se retrouve fréquemment dans les conversations orales ainsi que dans des textes écrits.
Fréquence d'utilisation : Le verbe est couramment utilisé dans le discours quotidien, surtout avec l'augmentation de l'utilisation des appareils électroniques.
Voy a recargar mi teléfono porque está a punto de quedarse sin batería.
(Je vais recharger mon téléphone parce qu'il est sur le point de manquer de batterie.)
Es importante recargar tu energía después de un día agotador.
(Il est important de recharger ton énergie après une journée épuisante.)
Bien que "recargar" ne soit pas spécifiquement associé à de nombreuses expressions idiomatiques, il apparaît souvent dans des contextes liés à la revitalisation ou à la mise à jour d'une situation ou d'un objet.
Necesito recargar mis baterías.
(J'ai besoin de recharger mes batteries.)
Cela signifie se reposer ou récupérer après un effort.
Siempre es bueno recargar las ideas con nuevas perspectivas.
(Il est toujours bon de recharger les idées avec de nouvelles perspectives.)
Cela implique de renouveler ses réflexions pour enrichir ses pensées.
Le mot "recargar" vient de la combinaison du préfixe "re-" signifiant "de nouveau" et le verbe "cargar" qui signifie "charger". Ensemble, ils forment l'idée de "charger de nouveau".
Synonymes : - Cargar (charger) - Reablastecer (réapprovisionner)
Antonymes : - Descargar (décharger)
Cette analyse du mot "recargar" montre son importance et sa polyvalence dans la langue espagnole, que ce soit dans un contexte quotidien ou formel.