Le mot "recelar" est un verbe en espagnol.
/re.seˈlar/
En espagnol, "recelar" signifie généralement garder ou cacher quelque chose, souvent utilisé dans un contexte où l'on parle de la dissimulation d'un objet ou d'une information, en particulier lorsque cela implique une activité illégale, comme le recel de biens volés. Ce mot est utilisé particulièrement dans des contextes juridiques, mais également dans des conversations plus générales. La fréquence d'utilisation est assez élevée dans le cadre légal, tandis qu'elle peut être moins courante dans la vie quotidienne. "Recelar" est davantage utilisé dans un contexte écrit, notamment dans des articles de loi ou des écrits juridiques.
"L'accusé a été arrêté pour recel de biens volés."
"Es un delito recelar información confidencial."
"C'est un délit de receler des informations confidentielles."
"No debes recelar tus sentimientos."
Bien que "recelar" ne soit pas couramment utilisé dans une multitude d'expressions idiomatiques, il peut apparaître dans des contextes où la dissimulation est impliquée.
"Cacher comme un voleur." (impliquant que l'on cache quelque chose de manière rusée).
"No recelar de las apariencias."
Le mot "recelar" dérive du latin "recepĭre", qui signifie "recevoir". À travers le temps, ce mot a évolué pour signifier la réception dans un sens plus dissimulé.
Synonymes : - Ocultar (cacher) - Esconder (dissimuler)
Antonymes : - Revelar (révéler) - Mostrar (montrer)