Le mot "rechinar" est un verbe en espagnol.
/laɾeˈtʃi.naɾ/
Le verbe "rechinar" peut être traduit par : - grincer - crisper (dans le contexte de quelque chose qui grince) - grincer des dents
"Rechinar" fait référence à un bruit particulier, souvent associé à quelque chose qui frotte ou craque de façon désagréable. Le terme est couramment utilisé pour décrire des sons de meubles, de roues de voiture, ou même le grincement des dents. En espagnol, ce verbe est utilisé à la fois à l'oral et à l'écrit, bien qu'il puisse apparaître plus fréquemment dans un contexte écrit lorsqu'il s'agit de décrire des sensations ou des sons.
La puerta empezó a rechinar al abrirse.
La porte a commencé à grincer en s'ouvrant.
Mis dientes rechinaron durante la noche.
Mes dents ont grincé pendant la nuit.
Le verbe "rechinar" est moins utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, mais il peut apparaître dans des contextes où l'on parle de tensions ou de problèmes, souvent pour imager une situation désagréable.
Cuando discutimos, a veces mis pensamientos rechinan.
Quand nous discutons, parfois mes pensées grincent.
El coche rechina cada vez que frena.
La voiture grince chaque fois qu'elle freine.
L'origine du mot "rechinar" provient du verbe "chinar", qui signifie déjà "grincer". Le préfixe "re-" indique la répétition ou l'intensification de l'action.
chirriar (grincer)
Antonymes :
Cette information devrait vous fournir une compréhension complète du mot "rechinar" en espagnol.