Le verbe "recoger" signifie principalement l'action de ramasser quelque chose qui est tombé ou dispersé, mais il peut également se référer à la collecte de fruits ou de produits d'une culture. En plus, il peut exprimer l'idée de recevoir ou de recueillir des informations.
En espagnol, le mot est très utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, surtout dans des contextes quotidiens, agricoles et administratifs.
"Je vais ramasser les vêtements que j'ai laissés par terre."
"Es tiempo de recoger las frutas del árbol."
"C'est le moment de cueillir les fruits de l'arbre."
"Necesitamos recoger todas las opiniones antes de tomar una decisión."
Bien que le mot "recoger" ne soit pas aussi fréquent dans des idiomes spécifiques, il apparaît souvent dans des expressions populaires et des proverbes.
Signification : Cela signifie que nos actions auront des conséquences, bonnes ou mauvaises.
"Recoger el guante."
Signification : Cela indique que quelqu'un accepte un défi ou une invitation à agir.
"Recoger el testigo."
Le mot "recoger" provient du latin "recolligere", qui est une combinaison de "re-" (indiquant un retour) et "colligere" (signifiant collecter). Cela renforce l'idée d'une action de ramassage ou de collecte.
Reunir (réunir)
Antonymes :