Verbe (infinitif)
/rekos'taɾ/
Le verbe "recostar" en espagnol signifie se reposer ou s’allonger sur un support (comme un lit ou un canapé). Il est souvent utilisé dans des contextes informels et fait référence à la position physique d'une personne qui s'allonge pour se détendre ou dormir. "Recostar" est utilisé plus fréquemment à l'oral qu'à l'écrit.
"Après une longue journée, j'aime m'allonger sur le canapé."
"Si te sientes cansado, puedes recostar un momento."
"Si tu te sens fatigué, tu peux t'allonger un moment."
"Voy a recostar a mi hijo para que duerma."
"Recostar" est parfois utilisé dans des expressions idiomatiques, surtout en lien avec l'idée de repos ou d'abandon.
"Après cette nouvelle, je voulais juste m'appuyer la tête et me reposer."
"Recostar sobre los laureles"
Le verbe "recostar" dérive du latin "recostare", qui signifie se mettre en arrière ou s’appuyer. Ce verbe combine le préfixe "re-" qui indique un retour ou un repos, avec "costare", qui signifie "être une charge" ou "s'appuyer".