Adverbe
/redon̪daˈmente/
Le mot "redondamente" en espagnol désigne quelque chose qui est répété ou qui n'apporte pas de nouvelles informations, souvent dans un contexte où l'on pourrait s'attendre à de l'efficacité ou de la clarté. Il peut être utilisé pour décrire un discours, un texte ou une action qui est excessive ou superflue. Ce terme est principalement utilisé dans des contextes écrits, notamment dans des documents académiques, des critiques, ou des discussions formelles, bien qu'il soit également comprend dans certaines conversations.
Il est considéré comme un terme technique ou formel, et son utilisation est moins fréquente dans le langage courant.
"El informe se repitió redondamente en varias secciones."
(Le rapport est redondamment répété dans plusieurs sections.)
"No es necesario hablar redondamente sobre el tema."
(Il n'est pas nécessaire de parler redondamment du sujet.)
Le terme "redondante" ou sa variante adverbiale "redondamente" n'est pas fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques. Cependant, il peut apparaître dans des contextes liés à l'excès ou à la répétition.
"Decirlo de manera redondante."
(Le dire de manière redondante.)
"La explicación fue tan redondante que perdí el interés."
(L'explication était si redondante que j'ai perdu l'intérêt.)
Le mot "redondante" vient du latin "redundans, redundantis", qui signifie "débordant", "abondant" ou "excessif". En espagnol, il a évolué pour décrire spécifiquement les répétitions ou les surplus dans un discours ou une écriture.
Synonymes : - Repetidamente (répétitivement) - Superfluamente (superfluellement)
Antonymes : - Concisamente (de manière concise) - Directamente (directement)