Verbe.
/r e.ðonˈde.aɾ/
Le terme "redondear" est utilisé pour décrire l'action d'arrondir un nombre, généralement dans un contexte mathématique ou financier. Dans le langage courant, il peut également être utilisé pour désigner le fait de donner une forme arrondie à un objet. En espagnol, il est fréquemment utilisé dans des contextes à la fois oraux et écrits, et son utilisation est relativement courante dans des discussions sur les finances ou les mathématiques.
Il est nécessaire d'arrondir le chiffre final pour qu'il soit plus facile à comprendre.
Si redondeas el precio, será más atractivo para los clientes.
Bien que "redondear" ne soit pas un mot central à de nombreuses expressions idiomatiques en espagnol, il est parfois utilisé dans le contexte de discussions financières pour décrire des situations où l'on simplifie des chiffres ou fait des compromis.
Arrondir une dette signifie l'ajuster à des chiffres plus gérables.
En el balance anual, a veces es conveniente redondear los números.
Dans le bilan annuel, il est parfois opportun d'arrondir les chiffres.
Al hacer un presupuesto, es útil redondear los gastos.
Le mot "redondear" vient du latin "rotundare", qui signifie "rendre rond". C'est dérivé de "rotundus", qui se traduit par "rond". Le préfixe "re-" en espagnol implique souvent une répétition ou un renforcement de l'action.
Le mot "redondear" est principalement associé à des contextes mathématiques et financiers, mais il peut également s'appliquer à des situations de la vie quotidienne où des ajustements de formes ou de chiffres sont nécessaires.