Verbe
/re.freˈnaɾ/
Le verbe "refrenar" signifie contenir ou limiter quelque chose, principalement une émotion, un comportement ou une action. Il est souvent utilisé pour exprimer l'idée de se contrôler ou de ne pas céder à une impulsion. En espagnol, ce mot est utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, bien qu'il puisse être légèrement plus fréquent dans des contextes écrits formels.
Il est important de refreiner sa colère quand nous sommes en colère.
Tienes que refrenar tus deseos si quieres ahorrar dinero.
"Refrenar" est également employé dans plusieurs expressions idiomatiques, souvent liées à la gestion des émotions ou des actions impulsives. Voici quelques exemples :
Traduction : Parfois, il est difficile de freiner le désir de réussir.
Refrenar el impulso
Traduction : Tu dois apprendre à ralentir l'impulsion de parler avant de penser.
Refrenar la lengua
Le mot "refrenar" vient du latin "refrenare", qui est composé du préfixe "re-" (indiquant le retour ou la répétition) et "frenare" (signifiant freiner ou contenir, venant de "frenum", qui signifie mors ou bride, un outil utilisé pour contrôler les chevaux).