Adjectif
/rɛɡaˈlaðo/
Le terme "regalado" en espagnol se réfère généralement à quelque chose qui a été donné, offert ou reçu sans coût. Il est souvent utilisé dans des contextes où un cadeau ou une faveur est impliqué. Son utilisation est fréquente tant à l'oral qu'à l'écrit, mais il peut avoir tendance à être utilisé plus souvent dans des situations informelles, par exemple dans des conversations quotidiennes.
El libro fue regalado por mi abuela.
(Le livre a été offert par ma grand-mère.)
Me encanta este vestido porque fue regalado.
(J'adore cette robe parce qu'elle a été donnée.)
Le terme "regalado" peut apparaître dans certaines expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
A uno le regalan un ojo
(À quelqu'un on lui offre un œil) - Cela signifie que quelqu'un reçoit quelque chose en retour d'un grand acte de bonté ou de générosité.
Exemple : Siempre que ayudo a mis amigos, me dicen que a uno le regalan un ojo.
(Chaque fois que j'aide mes amis, ils me disent qu'on lui offre un œil.)
Cosa regalado no se mira el diente
(Une chose offerte ne se regarde pas les dents) - Cela souligne que lorsqu'on reçoit quelque chose en cadeau, on ne doit pas critiquer ou juger sa qualité.
Exemple : Aunque no me guste el regalo, recordaré que cosa regalado no se mira el diente.
(Bien que je n'aime pas le cadeau, je me souviendrai qu'une chose offerte ne se regarde pas les dents.)
Le mot "regalado" vient du verbe "regalar," qui signifie "donner" ou "offrir." Ce verbe lui-même dérive du latin "regalare," ayant des connotations liées aux cadeaux royaux ou à la générosité.
En conclusion, "regalado" est un adjectif qui encapsule l'idée de gratuité et de générosité, riche en usage dans la langue espagnole, tant dans les expressions quotidiennes que dans des idiomes plus élaborés.