Adjectif
/rɛɡorˈðete/
Le mot "regordete" en espagnol désigne une personne qui est légèrement en surpoids, souvent utilisé de manière affectueuse ou familière. Il ne s'agit pas d'un terme péjoratif, mais au contraire, il peut impliquer une connotation douce ou plaisante.
Il est fréquemment utilisé à l'oral dans un contexte familier, surtout dans des conversations informelles, bien que l'on puisse aussi le rencontrer dans des écrits plus détendus, comme des blogs ou des dialogues dans des romans.
Miguel es un poco regordete, pero eso le da un aire muy simpático.
Miguel est un peu potelé, mais cela lui donne un air très sympathique.
La niña es regordete y siempre está sonriendo.
La petite fille est potelée et sourit toujours.
Bien que "regordete" ne soit pas largement utilisé dans des expressions idiomatiques strictes, il peut souvent apparaître dans des contextes humoristiques ou affectueux. Voici quelques phrases qui montrent son usage :
Esa galleta está más rica cuando está un poco regordete.
Ce biscuit est meilleur quand il est un peu dodu.
El perro de mi abuela era tan regordete que parecía una bola.
Le chien de ma grand-mère était si rond qu'il ressemblait à une boule.
Su abuelo siempre decía que la felicidad viene con un cuerpo regordete.
Son grand-père disait toujours que le bonheur vient avec un corps potelé.
Le terme "regordete" vient de l’espagnol "gordo", qui signifie "gros", avec le suffixe diminutif "-ete", ajoutant une nuance affectueuse ou amusante.
Synonymes : - Gordito - Panzón - Rellenito
Antonymes : - Delgado - Flaco - Esbelto