"Romper" est un verbe en espagnol.
/romˈpeɾ/
Le verbe "romper" signifie essentiellement briser, casser ou déchirer quelque chose. Il est utilisé dans divers contextes, allant des objets physiques (comme casser une tasse) à des émotions ou des relations (comme rompre une relation). Le mot est couramment utilisé dans le langage quotidien, tant à l'oral qu'à l'écrit, mais il peut avoir une fréquence plus élevée à l'oral, surtout dans des conversations informelles.
"Voy a romper la piñata en la fiesta."
"Je vais casser la piñata à la fête."
"Decidí romper con él porque no era feliz."
"J'ai décidé de rompre avec lui parce que je n'étais pas heureuse."
"Puedes romper el papel en pedazos."
"Tu peux déchirer le papier en morceaux."
"Romper" est également intégré dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol :
"Romper el hielo"
Signification : Faire des efforts pour réduire les tensions ou créer un rapport dans une situation incontrôlable.
Exemple : "Al principio, todos estaban callados, pero yo rompí el hielo con una broma."
"Au début, tout le monde était silencieux, mais j'ai brisé la glace avec une blague."
"Romper moldes"
Signification : Innover, sortir des sentiers battus.
Exemple : "Ese artista realmente rompe moldes con su obra."
"Cet artiste casse vraiment les codes avec son travail."
"Romper una lanza por alguien"
Signification : Défendre quelqu'un ou plaider en sa faveur.
Exemple : "Siempre rompo una lanza por mis amigos."
"Je plaide toujours en faveur de mes amis."
Le mot "romper" dérive du latin "rumpere", qui signifie également "casser" ou "briser".
En résumé, "romper" est un verbe espagnol commun avec une portée vaste, utilisé dans divers contextes liés à la rupture physique et émotionnelle, enrichi par de nombreuses expressions idiomatiques.