Le mot "rumor" en espagnol est un nom commun.
/ruˈmor/
Le mot "rumor" se traduit en français par "rumeur".
En espagnol, "rumor" désigne une information non vérifiée, souvent transmise de manière informelle, qui peut influencer l'opinion publique ou les comportements. Les rumeurs circulent souvent dans des contextes sociaux ou médiatiques et peuvent avoir des conséquences significatives sur les personnes ou les événements évoqués.
Fréquence d'utilisation : le mot est couramment utilisé à la fois à l'oral et à l'écrit, notamment dans les conversations quotidiennes, les médias, et la littérature.
"La rumor sobre su renuncia se ha esparcido rápidamente."
Traduction : "La rumeur sur sa démission s'est répandue rapidement."
"No creas en esa rumor, es completamente falsa."
Traduction : "Ne crois pas cette rumeur, elle est totalement fausse."
"La rumor en la comunidad causó mucha tensión."
Traduction : "La rumeur dans la communauté a causé beaucoup de tension."
Le mot "rumor" est couramment utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
"Rumores de pasillo"
Traduction : "Rumeurs de couloir" (qui se réfèrent à des rumeurs qui circulent dans des contextes informels, surtout au travail).
Exemple : "Los rumores de pasillo sobre despidos son aterradores."
Traduction : "Les rumeurs de couloir sur des licenciements sont terrifiantes."
"No hay humo sin fuego ni rumor sin verdad"
Traduction : "Il n'y a pas de fumée sans feu ni rumeur sans vérité." (Indique que les rumeurs peuvent avoir un fond de vérité).
Exemple : "Aunque parece exagerado, no hay humo sin fuego ni rumor sin verdad."
Traduction : "Bien que cela semble exagéré, il n'y a pas de fumée sans feu ni rumeur sans vérité."
"Correr rumores"
Traduction : "Faire courir des rumeurs."
Exemple : "Es peligroso correr rumores sin fundamento."
Traduction : "C'est dangereux de faire courir des rumeurs sans fondement."
Le mot "rumor" provient du latin "rumor", qui signifie "bruit" ou "ragot". Il a été adopté en espagnol avec une signification similaire.
Synonymes : chisme (ragot), murmuración (murmure), habladuría (rumeur)
Antonymes : verdad (vérité), certeza (certitude)